Translation of "this concerning" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
I have my own ideas concerning this battle. I have my own ideas concerning this battle. | ゆえに余は |
Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある |
Concerning Hobbits. | まずは... ホビット族について... |
Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある |
This is that concerning which you were doubting.' | これこそあなたがたが 疑っていたものである |
I have my own ideas concerning this battle. | 此度の戦いについて 我 思うところあり |
concerning the sinners, | 罪を犯した者たちに就いて |
Concerning the culprits | 罪を犯した者たちに就いて |
Concerning the guilty | 罪を犯した者たちに就いて |
Concerning my daughters. | 娘達が迷惑をかけたわね |
John testified concerning him. | ヨハネはこの方について証言した |
Concerning which they differ. | それに就いて かれらは意見が果なる |
Concerning the Great News, | 偉大な消息に就いて |
So what's concerning us? | まず歴史上 どの時点においても 好タイミングで |
But what is this important information concerning the Kira case. | しかし キラ事件に関する重大な事って... |
concerning that they were doing. | かれらが行った凡てのことに就いて |
concerning which they have disputes. | それに就いて かれらは意見が果なる |
Concerning what are they disputing? | 何事に就いて かれらは尋ね合うのか |
This is news of the gravest consequence concerning the war with Eurasia. | ユーラシアとの戦争の 重大ニュースです |
concerning what they have been doing. | かれらが行った凡てのことに就いて |
Concerning which they are in disagreement. | それに就いて かれらは意見が果なる |
concerning what they used to do. | かれらが行った凡てのことに就いて |
concerning which they are in disagreement! | それに就いて かれらは意見が果なる |
Input. Concerning Gaudily colourful... maternity dresses. | Arbeiter und Angestellte, Wissenschaftler und Genossenschaftsbauern, |
Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする |
I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない |
Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する |
Can lead (any) into temptation concerning Allah, | かれに反抗して 信者たちを 誘惑することが出来ようか |
Any opinions concerning the Japanese water industry? | 日本のミネラルウォーター業界について どのようにお考えですか |
Now only you and I are concerning. | 残されたのは 貴方と私だけね |
If you have any information concerning this man, please contact the police department immediately. | すぐに警察に連絡してください 続いて他の地域のニュースです |
This is in fact a Commandment from your Lord so you should not have any doubt concerning this. | 真理は主から 来たもの である だからあなたがたは疑うべきではない |
Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will check it before continuing. | リモート LPD キューに関する情報を入力してください このウィザードは次に進む前にそれをチェックします |
Concerning the characteristics of respiratory function in swimmers. | 泳者の呼吸機能の特性について |
No speculation has taken place concerning the motives. | 動機についてはまったく考察されていない |
The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である |
And no friend will ask concerning his friend. | 誰も友 の安否 を問うことはない |
and he is not miserly concerning the Unseen. | かれは幽玄界 の知っていること を出し借しまない |
And I'll make the decisions concerning my life! | 俺の人生は俺自身で決める |
Lo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ. | 本当にこのクルアーンは イスラエルの子孫に かれらが議論している最も大きな問題について語るものである |
Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are, concerning it, blind. | いや かれらの知識は来世に及ばない いや それに疑いを抱いている いや それに就いてかれらは盲目である |
This is Jesus, the son of Mary and this is the truth about him concerning which they are in doubt. | そのこと イーサーがマルヤムの子であること に就いて かれら ユダヤ教徒 キリスト教徒 は疑っているが本当に真実そのものである |
Are you aware of anything concerning his past life? | 彼の前身については何かご存じですか |
And if he had forged concerning us some discourses. | もしかれ 使徒 が われに関して何らかの言葉を捏造するならば |
A questioner asked concerning a torment about to befall | 或る者が 下るべき懲罰に就いて問う |
Related searches : Concerning This Fact - Concerning This Question - Concerning This Aspect - Concerning This Topic - This Is Concerning - Concerning This Point - Concerning This Subject - Concerning This Issue - Concerning This Matter - Concerning This Project - Concerning This Item - Especially Concerning