Translation of "to his misfortune" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た |
He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った |
The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した |
The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした |
Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい |
He is misfortune. | 彼はなんて不運なのだろう |
Look, another misfortune. | ほら 不運の追い打ちだ |
What a misfortune! | 大変な事になった |
She had to smile at her misfortune. | 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった |
Adapting and turning misfortune to your advantage. | 転んでも タダじゃ起きない |
Misfortune never come single. | 不幸は単独でやってこない |
A misfortune befell him. | 不幸が彼の身に起こった |
Oh, what a misfortune... | 大変だ |
His son you had the misfortune of crossing paths with in Monaco. | モナコで ご対面したのはアントンの息子だ |
I don't mean to laugh at your misfortune. | あなたの不幸を笑った訳ではないのですよ |
She is dogged by misfortune. | 彼女には不幸が絶えない |
Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる |
A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない |
What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか |
Good. It lends such an elegance to our misfortune! | これで我々の品位を保てるな |
He was staying, it says, at the 'Coach an' Horses,' and no one don't seem to have been aware of his misfortune, it says, aware of his misfortune, until in an Altercation in the inn, it says, his bandages on his head was torn off. | 不運を認識し それは言う 彼の不幸を認識して内の口論の終わり頃 インは それが言う 彼の頭の彼の包帯をオフに引き裂かれた その後 彼の頭が見えないだとOB 務めた |
Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない |
Very nervous when touched by misfortune. | 災厄に会えば歎き悲しみ |
and since I have had the misfortune to lose him... | 不幸にも父が 他界しました今 |
The misfortune deprived her of her reason. | その不幸が彼女から理性を奪った |
Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた |
when misfortune touches him he starts lamenting, | 災厄に会えば歎き悲しみ |
He who fears misfortune usually deserves it. | 無愛想にすると災難が怖いからだ |
Being neighbors with KinDzaDza is our misfortune. | キン ザ ザ星雲の 存在は不幸です |
One of my people that had the misfortune to get caught. | 不運にも捕まってしまった 私の仲間だ |
She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった |
And if misfortune touch a man he crieth unto Us, (while reclining) on his side, or sitting or standing, but when We have relieved him of the misfortune he goeth his way as though he had not cried unto Us because of a misfortune that afflicted him. Thus is what they do made (seeming) fair unto the prodigal. | 人びと 不信心者たち が苦難に会った時は 横たわり あるいは座り あるいは立っていても どんな状態のもとでも われを呼ぶ だがわれがかれらから苦難を除くと まるで かれらを苦しめた 以前の 不幸のためわれを呼ばなかったかのように過ごしてしまう このように愚かな者は その行いを 悪魔によって 立派だと思わせられる |
He's doing as his father wished. I guess this is what you call turning a misfortune into an advantage. | ハニ 病院に行ってくるわね |
when a misfortune comes to them, they say, We are Allah's and we shall certainly return to Him,'' | 災難に遭うと 本当にわたしたちは アッラーのもの かれの御許にわたしたちは帰ります と言う者 |
Whatever misfortune befalls you is of your own doing, God forgives much, | あなたがたに降りかかるどんな不幸も あなたがたの手が稼いだものである それでもかれは その 多くを赦される |
the vulnerable and protect its people from life's worst hazards and misfortune. | そのすべての過程で 我々は 中央集権に対する批判的な視点を忘れることはなく |
Her special talents include the misfortune of the man of the house. | 彼女は特異な才能を使い 家の男を誘惑していた |
Or do they say 'He is a poet, we are waiting for some misfortune to befall him' | またかれらは 只の詩人だ かれの運勢が逆転するのを待とう と言う |
If they say, He is but a poet we are waiting for some misfortune to befall him, | またかれらは 只の詩人だ かれの運勢が逆転するのを待とう と言う |
We sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune, | われは災厄の打ち続く日に かれらに対し荒れ狂う風を送った |
They will answer, Lord, misfortune overcame us and we became an erring people. | かれらは言う 主よ わたしたちは不運に打ち負け 迷っていました |
And will say, O our misfortune! It will be said to them, This is the Day of Justice. | ああ情けない これが審判の日ですか と言う |
Who, when a misfortune befalls them, say Surely we are Allah's and to Him we shall surely return. | 災難に遭うと 本当にわたしたちは アッラーのもの かれの御許にわたしたちは帰ります と言う者 |
Don't you understand any English? Lvan does not speak any language. He has the misfortune to be dumb. | 周りの誰も 私は言う |
When misfortune befalls men they pray to their Lord and turn to Him but afterwards when He has given them a taste of His benevolence a section of them begins to ascribe compeers to their Lord | 災厄が人びとを悩ます時かれらは悔悟して主に祈る だがかれが 慈悲をかれらに味わせると たちまち一部のをは主に 外の神々を 配し |
Related searches : Great Misfortune - Personal Misfortune - Misfortune Strikes - To His Amazement - To His Relief - His Ability To - To His Discretion - To His Cost - To His Order - To His End - To His Advantage - To His Favour - Owing To His