Translation of "turned towards" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
I turned towards it... | 私は振り返り それで... |
So I turned this finger around towards myself. | 医師が救急隊が 協力してくれるためには |
And one of them turned towards the other, questioning. | かれらは互いに近寄って 尋ね合い |
It's just that you have not sufficiently turned towards it. | いくつかの他のことは それを隠しています... |
They said, as they turned towards them, What are you missing? | かれらは振り向いて言った あなたがたの何がなくなりましたか |
They answered and turned towards them, What is it you cannot find? | かれらは振り向いて言った あなたがたの何がなくなりましたか |
We then turned him towards all the lowest of the low states. | それからわれは かれを最も低く下げた |
All stood intensely silent, with their faces turned towards the expected messenger. | メッセンジャー に彼は来た |
If he turned from the bush towards our house, then it's father. | 家の方へ まっすぐ くるのは父であった |
But afterwards his Lord chose him He turned again towards him and guided him. | その後 主はかれを選び 悔悟を赦され御導きになられた |
So they turned towards their own selves and (inwardly) said, Indeed you yourselves are unjust. | そこでかれらは 自ら 良心に 顧みて 心に 言った 確かにあなたがた 自身 が悪いのです |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. | 複雑化です 実は当たり前な事なのかも |
Then he turned towards their gods and said Why do you not eat (of these offerings)? | その時かれ イブラーヒーム は かれらの神々に向かって言った あなたがたは食べないのですか |
He saw the village flags and festivities beyond, and a face or so turned towards him. | 彼 彼は ストップ 再び bawled |
Then his Lord sent commands to Adam and turned towards him Indeed He is compassionate and kind. | その後 アーダムは 主から御言葉を授かり 主はかれの悔悟を許された 本当にかれは 寛大に許される慈悲深い御方であられる |
We tried Solomon by placing upon his throne a lifeless body and thereupon he turned towards Us . | またわれはスライマーンを試み 病を与え 重態のかれを椅子に据えた その後かれは回復し |
Then he turned himself towards Port Stowe. Full of extra ordinary asses, he said softly to himself. | 静かに自分自身に 少しだけ私をダウンさせること それは彼のものだ |
Straight towards... | あの方向は... |
And when he turned his face towards Midian he said, 'It may be that my Lord will guide me | かれは顔をマドヤンの方に向けて 主は わたしを平和な正しい道に御導き下さるかもしれません と言った |
He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned. | かれは御望みの者を罰し 御望みの者に慈悲を垂れられる あなたがたはかれの御許に返されるのである |
Towards him I have been kinder than towards myself. | 成果に満足してます |
My attitude towards life determines life's attitude towards me. | 自分が人生に対峙する態度は 人が自分に向ける態度を決定する |
Melt towards center | 中央に向かって溶ける |
Move towards right | 右へ移動 |
Move towards bottom | 下へ移動 |
Move towards left | 左へ移動 |
Move towards top | 上へ移動 |
Moving towards Melrose. | それで君の手になる |
Moving towards us. | こっちに進んでくる |
Turn towards me | 私の方へ振り向いて |
Thereafter Adam received certain words from his Lord, and He turned towards him truly He turns, and is All compassionate. | その後 アーダムは 主から御言葉を授かり 主はかれの悔悟を許された 本当にかれは 寛大に許される慈悲深い御方であられる |
And when he turned his face towards Madyan, he said Maybe my Lord will guide me in the right path. | かれは顔をマドヤンの方に向けて 主は わたしを平和な正しい道に御導き下さるかもしれません と言った |
She turned here, then turned again here. | そして 次も曲がってます |
God turned in mercy to the Prophet, and the emigrants and the helpers who followed him in the hour of hardship. After the hearts of a group of them had almost faltered, He turned towards them, for He was compassionate and merciful towards them. | アッラーは 預言者と苦難の時にかれに従った遷移者たち ムハージルーン と援助者たち アンサール に哀れみをかけられた その後かれらの一部の者の心は その義務の履行から 殆んど逸れてしまった その時かれはかれらに 哀れみをかけられた 本当にかれは かれら ムスリム に規切であり慈悲深くあられる |
I turned! | 帰れたわ |
Do you remember when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft back towards the Earth, in 1990 after it just passed Saturn? | 土星を通過した直後 カール セーガンが 探査機の向きを変えさせて 地球を撮らせたのを 覚えていますか |
When it quieted down, he came back out and he turned towards the audience in the bleachers and said one thing | そして 観客席に向かって言いました 何と言ったでしょうか 同じように悪態をついたでしょうか |
Turned aside therefrom is who is turned aside. | これ 復活の信仰 から背く者は 真実から 背き去る者である |
God has turned towards the Prophet and the Emigrants and the Helpers who followed him in the hour of difficulty, after the hearts of a part of them well nigh swerved aside then He turned towards them surely He is Gentle to them, and All compassionate. | アッラーは 預言者と苦難の時にかれに従った遷移者たち ムハージルーン と援助者たち アンサール に哀れみをかけられた その後かれらの一部の者の心は その義務の履行から 殆んど逸れてしまった その時かれはかれらに 哀れみをかけられた 本当にかれは かれら ムスリム に規切であり慈悲深くあられる |
Everybody rushed towards Tom. | 全員がトムに向かって駆けつけた |
Tom leaned towards Mary. | トムはメアリーに寄りかかった |
Looking towards their Lord. | かれらの主を 仰ぎ見る |
gazing towards their Lord. | かれらの主を 仰ぎ見る |
looking towards their Lord | かれらの主を 仰ぎ見る |
Looking towards their Lord | かれらの主を 仰ぎ見る |
Related searches : Turned Away - Turned Parts - Has Turned - Stay Turned - Turned Sour - Turned Aside - Turned Wood - Face Turned - Turned Round - Turned Blue - Turned Upwards - Turned Contact - Turned White