Translation of "under no restraint" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
As you can see, we're under no restraint whatsoever. | ご覧のとおりだ 我々は一切 拘束を受けていない |
He refused to exercise self restraint. | 彼は自粛の波に乗らなかった |
No. No, I've got everything under control. | いえ 一人でやれるわ |
So no knuckle sandwiches under no circumstances. | だから絶対殴るな |
Let's be under no illusions. | 南アフリカで何よりも信頼がないのは |
No one is under arrest. | 誰も逮捕していません |
Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは 著作権の問題である |
She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが それをおさえて話をした |
They normally remove the restraint after a sale. | 普通 抑制装置は売られた後で外される |
If it's only that level of restraint, anybody... | その程度の我慢なら 誰だって... |
There is no widget under cursor. | カーソルの下にウィジェットがありません |
No ataman's scepter under the Soviets. | コサック軍の標識は ソ連政権じゃ必要ない |
Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません |
No, an underground river under the Opera. | いいえ オペラの下にある地下の川です |
No lights. The street was under construction. | しかも現場は歩道の工事が 完了していないので街灯もありません |
unofficially, under the radar, no paper trail... | 非公式に 目立たないように 跡のないように |
Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない |
There is no new thing under the sun. | 太陽の下 新しいものは何ひとつない |
No offense, but because I worked under you. | 君の部下だったせいでね |
And your country's no longer under immediate threat. | あなたの国への当面の脅威はありません |
What happened to restraint, man? Just go in the garage, quietly please? | ノイローゼになりそうだ いいから静かにガレージに行け |
We have to surprise them with the compassion with restraint and generosity. | 彼らを驚かせてやろう 深い思いやりと 自制 そして |
Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない |
There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は 入場料は要りません |
First, under no circumstances I want to hang myself. | 二つ目は どうしたらうまくいくのか 全くわからないということ |
And you're right, under current law no one would. | でも ACTAは厳重な監視でもって |
The defense is under no obligation to prove innocence. | 弁護人が 無罪を 証明する必要はなく |
I have no privacy. I live under my desk. | プライバシーはないし 僕は机の下で寝ているんだ |
but no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self restraint no one is granted it save those who are truly fortunate. | だがよく耐え忍ぶ者たちの外には それは成し遂げられないであろう 格別幸運な者たちの外には それを成し遂げられないのである |
People can come live under the new charter, but no one is forced to live under it. | 可能ですが 誰もそれを強制はされないというわけです 最後に必要なのは 指導者にとっての選択肢 ですが |
Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません |
Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも 王女が王位を継承することはあるまい |
Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では 私たちは降参するしかない |
Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう |
And is under no one's obligation to return his favour, | また誰からも 慈悲の報酬を求めない |
This is under the assumption that there's no parallel arcs. | 並列円弧ことはありません 今 我々 が並列を許可し場合があります |
But that child has no place under heaven to go. | 気の休まる場所もないし わしはあの子を守ってあげたい |
No,you're under arrest,you piece of rigsby,calm down. | お前こそ逮捕してやる この... . 落ち着いて |
Why is there no such brave warrior under my command? | どうして私の指揮下に 勇敢な兵士がいない? |
Under...? | なにそれ |
Being now free from all restraint, his life was one of idleness and dissipation. | 自由になった彼は怠惰な 暮らしをしていたようです |
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self restraint, none but persons of the greatest good fortune. | だがよく耐え忍ぶ者たちの外には それは成し遂げられないであろう 格別幸運な者たちの外には それを成し遂げられないのである |
No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては 世界中どこの国だって安全ではない |
and blast through it and take a look. Under no circumstances. | 何があろうと |
No one's ever done the Mummy Escape in under three minutes. | No one's ever done the Mummy Escape in under three minutes. |
Related searches : No Restraint - Under No. - Under No Duty - Under No Liability - Under No Circumstance - Under No Illusion - Under No Obligation - Under No Circumstances - Under No Load - Under No Pressure - Lateral Restraint - Prior Restraint - Restraint Stress