Translation of "be deduced from" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Everything else can be deduced from that one. | バグレポートに含まれるのは 問題の詳細やシステム構成です |
You deduced that, how? | どうして分かったの |
You deduced this last statement from these two other statements that you knew were true. | 最初の命題で演繹しました 最初二つの命題は真実であれば 最後の命題も真実であるわけです |
And the man I do it with. Which you seem to have deduced on your own. | ご自分で解決してください |
From this they deduced that the problem was recursive... but beyond that, found themselves admitting, against their own nature... and once again, that the answer was unknowable. | I know we weren't having this conversation the first time... so you don't know what we lost. It really could not have been much. |
I have magically deduced that you're answer is 3 tada. All right, now I'll show you how I did it. | 種明かしはすぐに行いましょう |
And then if I haven't deduced anything about my own blueness of my forehead, then they'll turn the lights back on. | 明かりがついたとき まだ部屋にいます 多分去った人もいるでしょう |
phraseological a group of two or more words that form a unit, the meaning of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words making up the phrase | XLIFF mark type |
You'll be hearing from me. | また連絡します |
Tom must be from Australia. | トムは絶対 オースト出身だよ |
I'd be dead from worry. | とても身がもたん |
Should be easy from there. | そこからは簡単だ |
Judging from his accent, he must be from Osaka. | なまりから判断して彼は大阪の人に違いない |
Judging from his accent, he must be from Kyushu. | 彼のなまりから考えれば 九州出身に違いない |
You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します |
She must be from the South. | 彼女は南部出身に違いない |
He must be from the South. | 彼は南部出身に違いない |
May I be excused from Chinese? | 中国語の授業を休んでもよろしいですか |
Be more careful from now on. | これからはもっと気を付けてね |
Be willing to learn from mistakes. | 同僚とも もっと協働しましょう |
...should be prohibited from carrying passengers... | さもなければ 女性や子どもを |
You will be hearing from him. | It's just a game that the grown ups are playing. |
It must be from a sunflower. | 草で切れたのよ |
We're from Haddonfield, couldn't be prouder. | ハドンフィールドやって来た 誇りを持ってやって来た |
We're from Haddonfield, couldn't be prouder! | ハドンフィールドやって来た 誇りを持ってやって来た |
It cannot be concealed from anyone. | 噂になるでしょうね |
From now on, you'll be Sen | 今からおまえの名前は千だ いまから おまえのなまえは せんだ From now on, you'll be Sen |
They'll be back from Johns Hopkins... | 彼らはジョンズ ホプキンスから戻ってきます... |
They can't be from this ship. | 奴らはこの船から来るはずがない |
So you'll be hearing from me. | 俺からの連絡を待て |
we'll be taking over from here. | ここからは 我々が引き継ぐ |
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う む 相貌から判断するに上海からか |
You must not be absent from school. | 君は学校を休んではいけない |
The tower can be seen from here. | その塔はここから見える |
Mt Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える |
May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか |
The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる |
She is believed to be from China. | 彼女は中国の出身だと信じられている |
You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません |
Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える |
The sea can be heard from here. | ここから海が聞こえる |
The sea can be heard from here. | ここから波の音が聞こえる |
And will not be removed from it. | そこから 逃れられない |
Will be eating from trees of zaqqum | 必ずあなたがたはザックームの木 の実 を食べ |
Allows files to be downloaded from Metalink | メタリンクからファイルをダウンロードしますName |
Related searches : Deduced From - Be Deduced - Were Deduced From - Is Deduced From - Can Be Deduced - Cannot Be Deduced - As Deduced - Is Deduced - Deduced Form - Have Been Deduced - Be Built From - Be Precluded From - Be Saved From - Be Extracted From