Translation of "exemption from taxation" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
No taxation without representation ? | アメリカの入植者たちは 代表も立てていない |
Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく |
as exemption or warning | アッラーからの御諭しと警告として 伝えている |
The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった |
The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ |
We give foreign tourists the privilege of tax exemption. | 外国人旅行者には免税の特権がある |
You have a personal tax exemption of 500,000 yen. | 50万円の個人基礎控除がある |
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | エグゼンプション の議論を機に働き方を見直そう |
Because tax exemption is usually seen as the social component of the tax system. | 消費税においては貧富の差に 拘わらず同率の額を支払う訳です |
We ask the question the whole debate in the Western world is about the level of taxation. | 課税レベルに関することです しかし もう一つ議論すべきことがあると思っていて |
Are your disbelievers better than they were, or have you been given exemption in the Books? | あなたがた不信心者 クライシュ族 の方が これらの者よりも優れているのか それとも啓典の中にあなたがたのための赦免があるのか |
Increasingly now the policies of taxation and infrastructure and all that, are moving towards creating India as a single market. | インドを単一の市場として再認識する 動きが一層強まってきています インド国内でも地球規模のものと 同様に重要な |
I mean, it seems to turn upside down everything we believe about, like for example, taxation policy and so forth. | 例えば 税制に関してとか... 政治家が この調査結果を真剣に受け止めて この基盤に基づいて公共政策を動かす事は |
Sweden has huge differences in earnings, and it narrows the gap through taxation, general welfare state, generous benefits and so on. | 課税や社会保障制度 そして寛大な福祉などで 格差を小さくしています |
Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures? | あなたがた不信心者 クライシュ族 の方が これらの者よりも優れているのか それとも啓典の中にあなたがたのための赦免があるのか |
Those who believe in God and the Last Day do not ask you for exemption from striving with their possessions and their lives. God is fully aware of the righteous. | アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される |
Those who believe in Allah and the Last Day ask thee for no exemption from fighting with their goods and persons. And Allah knoweth well those who do their duty. | アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される |
And those who believe in Allah and the Last Day will not seek exemption from you for not fighting with their wealth and their lives and Allah well knows the pious. | アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される |
Only those ask for such an exemption from you who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt so they waver in their doubts. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Only those seek a leave of exemption from you who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so they waver in their doubt. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Argument continues about the White collar exemption that exempts specific white collar workers from the 8 hours in 1 day, 40 hours a week, working hours fixed by the Labour Standards Act. | 1日8時間 週40時間 という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する ホワイトカラー エグゼンプション の議論が進んでいる |
We need a CO2 tax, revenue neutral, to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck and some things have changed since the 19th century. | 19世紀と比べて 現在は様々な状況が異なっています 貧しい世界では 貧困に対する対応策と気候の危機的状況に対する解決策を |
And among them is one who requests you that, Grant me exemption (from fighting) and do not put me to test pay heed! They have indeed fallen into trial and indeed hell surrounds the disbelievers. | かれらの中 わたしを許して 家に留め 試みに会わせないで下さい と言う者もある 聞け かれらは既に試みの中にいるではないか 本当に地獄は 凡ての方向から 不信者たちを取り囲んでいる |
The way (of reproach) is only against those who seek exemption from you although they are rich they preferred to be with the women who stay behind and Allah has sealed their hearts, so they do not know anything. | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
And when a chapter is sent down that Accept faith in Allah and fight along with His Noble Messenger , the men of means among them seek exemption from you and say, Leave us, for us to be with those who sit. | アッラーを信じ かれの使徒と共に奮闘せよ と1章 スーラ が下された時 かれらの中能力ある者が あなたに免除を求めて言う わたしたちを 家に 留まる者と一緒に いさせて下さい |
It is only those who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are filled with doubt that seek exemption from striving (in the cause of Allah). They keep tossing to and fro in their doubt. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Only those who do not believe in God and the Last Day ask you for exemption. Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
The FAA, about a year ago, gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional 110 lbs. within the light sport aircraft category. | 私たちの飛行機トランジションに対して ライトスポーツエアクラフトの基準より50キロ 超過することを許容してくれました |
only those seek exemption who do not truly believe in God and the Last Day, and whose hearts have become a prey to doubt. Because they doubt, they waver. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
Supreme Chancellor, delegates of the senate, a tragedy has occurred... which started right here with the taxation of trade routes... and has now engulfed our entire planet... in the oppression of the Trade Federation. | 最高議長 元老院の方々 悲劇が起きました 交易ルートの関税問題に 端を発し... |
Only those ask thee for exemption who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so that they are tossed in their doubts to and fro. | アッラーと終末の日とを信じない者だけ あなたに 免れようと 求める かれらは心に疑っており それでかれらは疑いの中にさ迷っている |
And came the ignorant who make excuses seeking exemption, and those who lied to Allah and His Noble Messenger remained seated a painful punishment will soon reach the disbelievers among them. ( of faith) | また 遊牧の アラビア人の中からも 許しを求め 出征免除の 弁解に来た者があった これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆 只家に 居残っていた これら不信心の者は やがて痛ましい懲罰を受けるであろう |
When a chapter is revealed, stating Believe in God and strive with His Messenger, the prominent among them ask you for exemption. They say, Allow us to stay with those who stay behind. | アッラーを信じ かれの使徒と共に奮闘せよ と1章 スーラ が下された時 かれらの中能力ある者が あなたに免除を求めて言う わたしたちを 家に 留まる者と一緒に いさせて下さい |
Among them is (many) a man who says Grant me exemption and draw me not into trial. Have they not fallen into trial already? and indeed Hell surrounds the Unbelievers (on all sides). | かれらの中 わたしを許して 家に留め 試みに会わせないで下さい と言う者もある 聞け かれらは既に試みの中にいるではないか 本当に地獄は 凡ての方向から 不信者たちを取り囲んでいる |
But blame is on those who ask you for exemption, although they are rich. They are content to be with those who stay behind. God has sealed their hearts, so they do not know. | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
The blameworthy are those who are men of wealth and yet ask for exemption. They are content to be with those women who stay behind. God has sealed their hearts they do not understand. | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
We have several proposals financial and high income taxation a consumption tax on luxury goods and polluting products and mainly self financing by simplification of a very long list of current social transfers and associated public services which have become obsolete | 贅沢品に高い消費税を課し 大部分は 財政から たくさんの業務の簡素化と |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | 人々からデータを収集します この工程は技術的な問題 |
It's from Decatur. From where? | デケイター |
Not from what, from whom. | ー誰からね 彼から |
From here he come from? | から彼が来てここでから |
From the from the bridge. | それは... ブリッジからだ |
And when a group among said, O people of Medinah! This is no place of stay for you, therefore go back to your homes and a group among them sought exemption from the Prophet by saying, Our homes are unprotected whereas their homes were not unprotected they willed nothing except to flee. | またかれらの一団は言った ヤスリブ アル マディーナ の民よ あなたがたにはとても頑張れるものではない 引き返しなさい またかれらのある者は 預言者に 帰還の 許しを願って 本当にわたしたちの家は 無防備で危険に 晒されています と言った かれらは 晒されているのではない 只逃亡を望んだだけである |
The ground (of complaint) is only against those who are rich, and yet ask exemption. They are content to be with (the women) who sit behind (at home) and Allah has sealed up their hearts (from all kinds of goodness and right guidance) so that they know not (what they are losing). | 責められるべき筋は 富裕にも拘らずあなたに 出征の 免除を願い出る者たちだけである かれらは背後に留まる者と 一緒にいるのを喜ぶ アッラーはかれらの心を封じられた 従って 失うものを 知らないのである |
Some of the dwellers of the desert (who were not able to join the army) came to the Prophet seeking exemption from taking part in the battle. Those who called God and His Messengers liars also stayed home (with those who were truly exempt). The disbelievers will soon receive a painful punishment. | また 遊牧の アラビア人の中からも 許しを求め 出征免除の 弁解に来た者があった これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆 只家に 居残っていた これら不信心の者は やがて痛ましい懲罰を受けるであろう |
Related searches : Exemption From Withholding - Under Exemption From - Exemption From Obligation - Exemption From Duty - Exemption From Preparing - Exemption From Liability - Exemption From Work - Exemption From Registration - Exemption From Vat - Exemption From Tax - Exemption From Punishment - Exemption From Requirements - Exemption From Payment