Translation of "pangs of remorse" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める |
He felt the pangs of conscience. | 彼は良心のとがめを感じた |
I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます |
Overwhelmed by remorse. | 暗黒が顔を覆う |
She showed absolutely no sign of remorse. | 彼女には全く反省の色が見えなかった |
He has no remorse. | 彼には良心の呵責ってものがない |
no remorse. enjoy. okay? | やってきたぞ |
And I have no remorse. | 戦場では |
Is rack'd with pangs that conquer trust | 心が痛みで壊れそうになった時 傍に居て下さい |
But they slaughtered her, and became full of remorse. | だがかれらは その腱を切って不具にし たちまち後悔することになった |
A survivor, unclouded by conscience, remorse, or delusions of morality. | 生き抜いたのだ 一片の曇りも無く 研ぎすまされ 良心にも 道徳にも 縛られずに |
He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった |
Spare me your feigned selfawareness and remorse. | 偽りの自己認識と反省は 私には節約したら |
It doesn't feel pity, or remorse, or fear. | あいつは同情も後悔も恐怖も感じない |
Now I say this all with remorse, and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time, but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited, because I didn't get caught. | 当時はもっと後悔していました 嘘がバレなかったことは 嬉しかったのですが |
So when you say you feel remorse for your crime, they say, 'Typical of the psychopath to cunningly say he feels remorse when he doesn't.' | 医者は サイコパスにありがちな 後悔を装う巧妙な 手口だ って言うんだ 奴らは魔法みたいに 何でも逆に解釈するんだ |
Personally, I know of only two real evils in life remorse and sickness. | 僕にとって悪とは 良心の呵責と病気だ |
There's no other way, lover boy. There never was. You got pangs? | 良心の咎めがある? 金のことを考えろ |
I should have thought one gentleman's absence might have caused particular pangs. | 特に ある紳士に会えなくて 寂しいのでは |
I feel no remorse at excluding you from my home. | よく 来れるわね |
The golden army had no remorse, felt no loyalty or pain. | 黄金軍隊は反省することもなく 忠誠心や痛みもない |
no more confessions, no more good deeds, and no more fucking remorse. | 告解も善行も そして後悔もない |
Did you feel even a second of remorse when... you found out you murdered an innocent boy? | 無邪気な子供を殺したとき 少しでも後悔したか |
One of the items on the checklist is lack of remorse, but another item on the checklist is cunning, manipulative. | だから犯した罪を 後悔していると言っても |
love, beauty, justice, truth, goodness. We need to hear that. But how do we hear that without the pangs of suffering? | 意識的な進化 |
Look with favor, O merciful Mother of God, upon my shameful thought and words and deeds and assuage the pangs of me the sufferer. | 我が肉体の 重き病を診 た ま え |
Warn them of the coming of the Day of Remorse, when everything will have been decided, while they are heedless and do not believe. | あなたは悔恨の日 復活の日 に就いて かれらに警告しなさい その時 事は決定されるのである かれらが油断し また不信心である間に |
You want to throw the book at him. when he lacks remorse or a sense of having done anything wrong. | 自責の念が欠けているから よろしい 他に弁護できる人で |
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく 次々と悪事を重ねています |
Shows no remorse for his crime because he denies that the crime ever took place. | 彼は否定しているが 自分の犯罪の後悔を全く示していません |
We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them buyer's remorse, basically. | 消費者と金銭的な決断 そしてそれにまつわる後悔 基本的には購入者の悔恨についてです |
And do not waver, nor feel remorse. You are the superior ones, if you are believers. | それで気力を失ったり また絶望してはならない あなたがたが信者ならば 必ず勝利を得るのである |
Then the pangs of childbirth brought her to the base of the palm tree she said, Oh, if only had I died before this and had become forgotten, unremembered. | だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった |
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. She said Oh, would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten! | だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった |
Then the birth pangs drave her to the trunk of a palm tree she said would that had died afore this and become forgotten, lost in oblivion! | だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった |
He leaves all his deliverance to God, contenting himself with this, that spite of all his pains and pangs, he will still look towards His holy temple. | すべての彼の痛みや苦しみ 彼はまだ彼の神聖な寺院に向かって見ていきます そしてここで 航海士は 真の忠実な悔い改めです 恩赦の喧噪ではないが |
The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. Would that I had died before this, she said, and become a thing forgotten, unremembered. | だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった |
The birth pangs brought her to the trunk of a date palm. She said, I wish I had died before this and become a forgotten thing, beyond recall. | だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった |
Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm tree and she said Oh, would that I had died before this and had been all forgotten. | だが分娩の苦痛のために ナツメヤシの幹に赴き かの女は言った ああ こんなことになる前に わたしは亡きものになり 忘却の中に消えたかった |
Among them was there then no truly devoted person who, if he failed to use just a couple of hours in the morning for office work, would become abnormal from pangs of conscience and really be in no state to get out of bed? | オフィスワークのための朝の数時間は の苦しみから異常になるだろう 良心と本当にベッドから抜け出すためにない状態になっている そのような場合には 本当に弟子はお問い合わせを行うように十分ではなかった |
Then they were filled with remorse and saw that they had erred and said If our Lord does not forgive us we will surely be lost. | かれらは自分たちの過ちが分り 酷く悔やんだ時に言った 本当に主が慈悲を施こされず またその御赦しがなかったならば わたしたちはきっと失敗者の仲間であった |
In the Western world, women start sooner at sex, have more partners, express less remorse for the partners that they do, marry later, have fewer children, | 女性の初体験は低年齢化し複数のパートナーを持っても それに対する良心の呵責も少なく 晩婚 少子化 悪い夫にはさっさと見切りをつける傾向が見られています |
Dearly bereaved, we gather here in remorse for Rick Johnson... a young man whose death confounds and mystifies us... for Rick was in his prime, beloved by all... exemplary of young men's ideals... and of strong moral fiber. | 今日集まってリックの悼みを 彼の死を理解できない 彼はみんなに愛されて |
Then God sent a raven which scratched the ground in order to show him how to hide the nakedness of his brother. Alas, the woe, said he, that I could not be even like the raven and hide the nakedness of my brother, and was filled with remorse. | その時アッラーは 1羽の大カラスを遺わして地を掘らせ その弟の死体を 如何に覆うべきかをかれに示された かれは言った ああ情けない兄弟の死体を葬るのに わたしはこのカラス程のことさえ出来ないのか こうしてかれは後悔する者の1人となった |
(O Muhammad), warn those who are steeped in heedlessness and are obstinately rejecting the truth that the Day shall come when things will be finally decided and they shall be left with utter remorse. | あなたは悔恨の日 復活の日 に就いて かれらに警告しなさい その時 事は決定されるのである かれらが油断し また不信心である間に |
Related searches : Pangs Of Guilt - Pangs Of Conscience - Pangs Of Hunger - Hunger Pangs - Birth Pangs - Feelings Of Remorse - Lack Of Remorse - Twinges Of Remorse - Express Remorse - Remorse Return - Feel Remorse - Without Remorse - Show Remorse