Translation of "undertake a programme" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Some nature programme about elephants. | ゾウのドキュメンタリーだ |
I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている |
Did he undertake the mission? | 彼はその役目を引き受けましたか |
I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている |
The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった |
Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である |
Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である |
I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ |
Yeah. I present it as a civic arts summer programme, so... | 市の夏祭りでする事になったの |
This line's for members of our Matterhorn Programme. | ここはマッターホルン プログラムのメンバー専用です |
But that super soldier programme was put on ice for a reason. | しかし 超戦士計画は... ある理由から中止になった |
His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう |
And I will undertake them, aiming at perfection. | 主よ 我は完全を目指しましょう |
So in order to undertake such a project, we obviously need brains. | 脳が必要となります 私たちは実験補助者を送り出して |
X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio. | X Convert File Audioはオーディオファイルを変換するプログラムです |
New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる |
I watched the whole programme when they were on television. | どれだけ泣いたことか 私の子供か母親が死んだ気分でした |
We decided to have a last piece on the programme at the year end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった |
We have a long day ahead of us, so we'll go right into the programme. | 今日は 100の問いを投げかけ |
This is the American Hour, continuing our programme of musical selections. | ローマからのアメリカンアワーです 引き続き ミュージカルセレクションを お送りします |
This programme is about to be over. Give me two minutes. | もう少しでテレビが終わるから |
I'm curious, fräulein, what could have ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor? | どうにも意外ですな お嬢さん 何でそんな無茶なことをなさったんです |
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した |
His name was Palo. We were both in the Legislative Youth Programme. | 彼の名前はパロ 2人ともユース プログラムの一員で |
But of course, most journeys that we undertake from day to day are within a city. | その日その日を 一つの都市で過ごします 知っている都市に行くと |
Then is it likely thou wilt undertake A thing like death to chide away this shame, | 死とそのcop'st自身はそれから花茎に そして 汝dar'st場合 私は なたの救済を与えるでしょう |
We'd prefer that you undertake the ritual willingly. It will stand a better chance of success. | 我々は あなたが進んで儀式を引き受けるのを望みます その方が成功の確率が上がるでしょう |
Because now I am thinking of renewing the course to complete the programme. | 教科課程を終了させるためです では この辺りで話を終わりにします |
but how does it help? Why, they change the programme every week there. | そこに ああ 私は言った |
He'd been busy, he said, out of the city, working on his medical programme. | 彼はサイゴンを離れてから医療プログラムの 実施で忙しかったそうだ |
We could sell these bags and raise a ton of money and a ton of awareness for the World Food Programme. | 世界食糧計画も大きく広める事もできるのに ご存知の通り国連の対応は時に遅く |
If there were such a programme, it would be classified... and I wouldn't be able to talk about it. | もしそうだとしても 話さないでしょ ここはなんか臭うな 君かクラッシュダウン |
Circumstances have forced us to push back that mission and undertake an emergency rescue operation. | しかしながら今回緊急事態の発生により 急遽 救援活動に変更を 行うことになりました |
You're aware that we've got an infantry weapons development programme while in WWll, they initiated a subprogramme for biotech force enhancement. | 君は歩兵部隊用の武器開発... 計画があるのを知っていると思う 第2次世界大戦の頃... |
You receive money for the missions you undertake too! You separate them into different ranks and put a price on them! | お前を どう祝ってやるべきか 何を伝えればいいのか |
So I took a job at the United Nations World Food Programme as a way to try to address these security issues through food security issues. | 働きかける手段として 私は 国連世界食糧計画に参加しました そこで働いていた間 彼らの計画で |
And, doubtless, my going on this whaling voyage, formed part of the grand programme of Providence that was drawn up a long time ago. | プロビデンスの長い時間前に策定されていること それは より広範なパフォーマンスとの間の短い幕間とソロの一種として入って来た |
I observe that there is a good deal of German music on the programme, which is rather more to my taste than Italian or French. | イタリア語やフランス語より自分の好みに合うように むしろ それは内省的であり そして私は イントロスペクションをしたい |
We put these stories together on a DVD and we distributed the DVD with a book that gave instructions on how to integrate the stories in a human rights education programme. | DVDと説明書とセットで配布し 人権教育プログラムとしてストーリーをどう組み立てるか オルタナティブなトレーニングを提供するための材料として |
And to triple your points for next round, can you give us the name of the book's protagonist? We interrupt this programme for a news bulletin. | 番組の途中ですが ニュースをお伝えします |
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来 いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう |
What does worry me though, is the current state of social, political and economic will necessary to undertake grand challenges. | 大きな課題が求める 社会的 政治的 経済的 意志の有り様です それで私は 惑星規模の問題への社会的関心の喚起を 使命とするようになりましたが |
The Seva Foundation was started by a group of alumni of the Smallpox Eradication Programme, who, having climbed the highest mountain, tasted the elixir of the success of eradicating a disease, wanted to do it again. | 天然痘根絶計画に携わった人たちでした 世界一困難な山に立ち向かい 病気の根絶成功という大きな喜びを味わった人たちが |
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up. | 定款が完成したら公証役場に行って 作成した定款の認証を受ける必要があります |
Art Caplan's team at the University of Pennsylvania to undertake a review of what the risks, the challenges, the ethics around creating new species in the laboratory were because it hadn't been done before. | 検討を依頼しました 研究室で新しい種を作ることに対して どのようなリスクや課題 倫理問題が |
Related searches : Undertake A Change - Undertake A Research - Undertake A Step - Undertake A Phd - Undertake A Training - Undertake A Challenge - Undertake A Task - Undertake A Study - Undertake A Review - Undertake A Project - Undertake A Trip - Undertake A Survey - Undertake A Journey