Translation of "comes amid" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Amid gardens and watersprings, | 園と泉の間に |
amid gardens and springs, | 果樹園や泉 |
amid gardens and springs, | 園と泉の間に |
Amid thornless lote trees | かれらは 刺のないスィドラの木 |
Amid thornless lote trees, | かれらは 刺のないスィドラの木 |
He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ |
and amid the extended shade | 絶え間なく流れる水の間で |
The tower stood amid the ruins. | その塔は廃墟の中に立っていた |
They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる |
Amid searing wind and boiling water. | かれらは 焼け焦がすような風と 煮え立つ湯の中 |
Amid infernal miasma and boiling water | かれらは 焼け焦がすような風と 煮え立つ湯の中 |
The pious shall be amid bliss, | 本当に敬虔な者は 必ず至福の中におり |
They will live amid the scorching, | かれらは 焼け焦がすような風と 煮え立つ湯の中 |
What, one who is reared amid ornaments and, when the time of altercation comes, is not to be seen? | 美しい 着物を着て大事に育てられるが明らかな根拠がないのに口論する者 をアッラーと同位にし てもよいのか |
Indeed, the righteous will be amid bliss. | 本当に敬虔な者は 必ず至福の中におり |
Indeed the pious shall be amid bliss, | 敬虔な者は 必ず至福の中にいる |
They will live amid the thornless lot trees | かれらは 刺のないスィドラの木 |
She was standing amid the ruins of the castle. | 彼女は城の廃墟の中にたたずんでいた |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | 主を畏れる者は 本当に 涼しい 影と泉の間にいるだろう |
But the righteous will be amid gardens and bliss. | 主を畏れた者たちは必ず楽園の歓びの中に置り |
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs. | 本当に主を畏れる者は 泉のある楽園に入る |
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs, | だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み |
Indeed the Godwary will be amid gardens and bliss, | 主を畏れた者たちは必ず楽園の歓びの中に置り |
Indeed the Godwary will be amid gardens and streams, | 本当に主を畏れる者は 園と川のある |
Indeed the Godwary will be amid shades and springs | 主を畏れる者は 本当に 涼しい 影と泉の間にいるだろう |
(they shall live) amid burning winds and boiling water, | かれらは 焼け焦がすような風と 煮え立つ湯の中 |
Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains | 主を畏れる者は 本当に 涼しい 影と泉の間にいるだろう |
The pious ones will rest amid the shade, springs, | 主を畏れる者は 本当に 涼しい 影と泉の間にいるだろう |
I have seen bricks amid the oak copse there. | 道を 右に ブリスターの丘に ブリスターフリーマン 住んでいた |
The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた |
Surely the godfearing shall dwell amid gardens and a river | 本当に主を畏れる者は 園と川のある |
Verily the God fearing shall be amid shades and springs, | 主を畏れる者は 本当に 涼しい 影と泉の間にいるだろう |
Indeed, the cautious shall live amid gardens and a river, | 本当に主を畏れる者は 園と川のある |
Truly, the God fearing shall dwell amid gardens and fountains | 本当に主を畏れる者は 泉のある楽園に入る |
I was helpless amid the swirling maritime mass of industry. | 大渦巻きに なすがままに呑まれた |
Verily the God fearing will be amid Gardens and water springs. | だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み |
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains, | 主を畏れる者は 本当に 涼しい 影と泉の間にいるだろう |
As for the God fearing, they shall be amid gardens and springs. | 本当に主を畏れる者は 泉のある楽園に入る |
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings, | だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み |
Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains, | 主を畏れる者は 本当に 涼しい 影と泉の間にいるだろう |
The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear flowing water). | 本当に主を畏れる者は 泉のある楽園に入る |
This comes out. This comes out. | このように複雑で |
Here it comes. Here it comes. | Question me again, Sorter, |
What comes next? What comes next? | 徴用とすぐにすべてをひったくり |
Here she comes! Here she comes! | 女の子よ |
Related searches : Amid Concerns - Amid Fears - Amid Tensions - Amid Claims - Nestled Amid - Amid Competition - Amid Allegations - Amid Worries - Come Amid - Amid Signs - Amid Expectations - Set Amid - Amid The Rubble