Translation of "whilst this" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Well, whilst you're in this mood, I will. | そのようね 行くわ |
Whilst you've been sleeping, we've been busy. | They're out to destroy me. |
I have no business with him whilst he's alive. | 彼が生きているかぎり 僕に出番はない |
Whilst when they measure or weigh for them, give less. | 相手にわたす 量や重さを計るときは 少なく計量する者たちである |
Whilst mine, it's a 50 dollar ohmmeter from Home Depot. | 発見するのは このメソテリンと呼ばれるタンパク質で |
I was just reading it whilst sitting on the crapper. | トイレにいる間読んでたんだ |
And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. | 家族の許へ帰る時 笑い草にしたものである |
Whilst you're here, it would be best if you didn't wander. | すぐにトムに君の部屋を案内させよう |
Mr. Riddle had a number of teachers whilst here at Hogwarts | 彼を教えた教師は何人もいる |
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. | だがその 懲罰 は かれらの気付かない中に突然襲いかかるであろう |
Then We cast him on a bare desert whilst he was sick. | だがわれは 荒れ果てた 岸辺 にかれを打ち上げた かれは病んでいた |
Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile. | Kile の終了時に最もよく使う記号のリストをクリアします |
So whilst inventing the technology that would usher in the telecommunications revolution, | テクノロジーを発明する一方で ワトソンは 太陽系の |
But Allah was not going to send them a penalty whilst thou wast amongst them nor was He going to send it whilst they could ask for pardon. | だがアッラーは あなたがかれらの中にいる間 懲罰をかれらに下されなかった またかれらが御赦しを請うている間は 処罰されなかった |
Whilst it is no more than reminder for the people of the world. | だが この クルアーン こそは 万有のための訓戒に外ならない |
Your Lord would never destroy the villages unjustly, whilst their people were reforming. | あなたがたの主は そこの居住民が矯正 に留意 する間は 単なる 悪行のために都市を滅ぼされない |
You'll find out soon enough. Whilst I've been digging around on Lord John | Tell your friend to get out of there. |
A bribe of the flesh, gentlemen, whilst her husband promotes anarchy and war. | 肌の賄賂は 皆さん 一方 彼女の夫は無政府と戦争を 助長した |
Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, she started to translate the code. | スー リンは我々が 走り回ってる間 |
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? | 午後に図書館へ行くのであれば 私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? |
How can it be right that this evil is left to walk the earth whilst all we have to protect ourselves is what? | どうして冒涜になるんだ... 地上を邪悪が自由に歩き回って... 我々は自分で守らねばならないのに |
So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. | それでかれらが眠っている間に あなたの主からの天罰がそれを襲った |
And verily they hinder them from the way, whilst they deem that they are rightly guided. | こうして 悪魔は正しい 道からかれらを拒む しかもかれらは 自分は 正しく 導かれているものと思い込んでいる |
Warn them of that Day of Anguish, when the matter is determined whilst heedlessly they disbelieve. | あなたは悔恨の日 復活の日 に就いて かれらに警告しなさい その時 事は決定されるのである かれらが油断し また不信心である間に |
Single stroke rolls. So why can't I then do that whilst learning a piece of music? | まさに先生の意図でした |
I think Christ and all his angels have been asleep whilst we are left to suffer. | キリストと彼の天使達は 我々が苦しんでいる間... ずっと寝てたんだと思う |
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology, something that wasn't either switched on or off, but in between. | オン オフの中間というアイディアの議論をしました ガスや液体という形をとるかもしれません |
In response they rebelled against their Lord s command, so the thunderbolt seized them whilst they were watching. | その時かれらは 主の命令に横柄に背いたので あれよと見ているまに雷に襲われた |
Now whilst I've been assured that their presence will not disrupt our daytoday activities a word of caution. | 彼らがいても日々の活動に 支障はないと言われておるが 注意すべきことがある |
Or that He may seize them whilst constantly ruining them? For indeed your Lord is Most Compassionate, Most Merciful. | またはゆっくり消耗させて かれらを召されることはないであろうか 本当にあなたがたの主は親切な方 慈悲深い方であられる |
He said I am better than him. Thou createdst me of fire, whilst him Thou didst create of clay. | かれは申し上げた わたしはかれ 人間 よりも優れています あなたは火でわたしを御創りになりましたが かれは泥で創られただけです |
Do the inhabitants of the villages feel secure from Our Might coming to them at night whilst they sleep? | 町や村の人びとは 深夜かれらが眠っている間に訪れるわが激怒に対して 安心出来るのであろうか |
And whilst I'm painting I have to be very careful, because the paint starts to turn into little blobs. | ペンキがダマになってしまうんだ それにすぐに乾いてしまう |
And follow this, the best among all, which has been sent down towards you from your Lord, before the punishment comes suddenly upon you whilst you are unaware. | あなたがたが気付かない中 突然懲罰がやって来る前に 主からあなたがたに下された最も善い 道 に従え |
With lowered eyes, disgrace overcoming them and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy. | かれらは目を伏せ 屈辱を被るであろう サジダするよう 確かにかれらは呼びかけられていた その時五体満足なのに 拒否した |
But whilst we have an overwhelmingly vivid visual understanding of space, we have no sense of what space sounds like. | めまいがするくらい鮮明な 宇宙の視界への理解があっても 私たちは宇宙の音がどんなものなのか見当もつきません |
But in their pride they turn away from the commandment of their Lord and the thunderbolt struck them whilst they were looking | その時かれらは 主の命令に横柄に背いたので あれよと見ているまに雷に襲われた |
(The messengers were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong doing men's habitations whilst their occupants were unwarned. | これはあなたの主がその民の 犯した不義を自ら 意識しない中に 乱りに町を滅ぼされないためである |
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, | 警察は待機していました そして 毒薬ができあがり 子どもに飲ます直前 |
Total foreign debt of the 3 million sic industrial countries has exceeded 60 trillion dollars, whilst the repayment of half of this amount is sufficient to eradicate poverty in the world. | その半分の負債返済が 世界の貧困を断続させれるのです 限られた国々の利子のためだけに |
It represents a colossal waste of food, but what I discovered whilst I was writing my book was that this very evident abundance of waste was actually the tip of the iceberg. | ただ 本を書きながら気付いたのです これはまだ大規模な食料廃棄問題の 氷山の一角にすぎないのです |
Do they remain complacent over Allah s punishment coming and surrounding them, or the Last Day coming suddenly upon them whilst they are unaware? | かれらに下るアッラーの懲罰が覆いかかることに対し またかれらが気付かない間に突然来る時に対し かれらは安心出来るのか |
The notion of transwarp beaming is like trying to hit a bullet with a smaller bullet whilst wearing a blindfold, riding a horse. | 弾丸に弾丸を 当てるようなもんだ 目隠しして 馬に乗ったうえでな これは何だ |
Of course you'd have to have an electromagnetic probe placed in the base of your skull whilst immersed without clothing in the old tank. | 脳にダメージはなさそうだから 当然君にも電極を刺さなければならない 頭蓋骨の下に そしてタンクに浸かってもらう |
And when you said to Moses 'We will not believe in you until we see Allah openly' a thunderbolt struck you whilst you were looking. | あなたがたが ムーサーよ わたしたちはアッラーをはっきりと見るまでは あなたを信じないであろう と言った時を思い起せ するとあなたがたが見ている前で 落雷があなたがたを襲った |
Related searches : Whilst Maintaining - Whilst Working - Whilst Doing - Whilst Using - Whilst Talking - Whilst Avoiding - Whilst Adhering - Whilst Offering - Whilst Respecting - Whilst Still - Whilst Allowing - Whilst Driving - Whilst Performing