Translation of "be under consideration" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
The matter is now under consideration. | その件は検討中だ |
An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です |
This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です |
We'll take your request under consideration. | あなたの要求は考慮するつもりです |
The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である |
So the first set under consideration is the natural numbers. | 自然数です これは基本的には数える時に使う数のことです |
For your consideration. | ご検討頂くために |
Taking everything into consideration, he can't be the criminal. | すべてを考慮に入れれば 彼は犯人ではありえない |
Taking all things into consideration, his conduct can be excused. | あらゆる事情を考慮すると 彼の行為は許される |
Your services to your country will be taken into consideration. | 君の国家に対する貢献は充分に考慮する 君は公正に扱われる |
That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する |
His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する |
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. | すべてを考慮すると 彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ |
Which will all be taken into consideration... a year from now! | その情報を提出します 来年 |
The problem isn't worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
I'll take that into consideration. | それは考慮しておきます |
I'll take it into consideration. | 前向きに検討しとくね |
He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない |
He can't be under thirty. | 彼が30才より若いはずがない |
Will it be under 20? | どの答えもイエスなら |
Let's be under no illusions. | 南アフリカで何よりも信頼がないのは |
The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
I have taken everything into consideration. | 私はすべてを考慮に入れた |
I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると |
They took every possibility into consideration. | 彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた |
Again, that was a practical consideration. | 馬の中にいる人間は 外を見る必要があります |
Money's no consideration with this customer. | その客は 金に糸目はつけんよ |
Thank you, ministers, for your consideration. | 皆さんのご厚意に 感謝いたします |
It seems to be under control. | 制御できるように なったようだ |
It should be under Dean Moriarty . | ディーン モリアーティ と言えば分かるかな |
He'll be under the clock tower. | 時計塔の下にいるわ 急いで |
So if I had a little cube here in the volume under consideration, that's a little cube you consider that dv. | これを dv とします その立方体の体積は 体積の微分です |
I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう |
You must treat them with more consideration. | もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ |
The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する |
You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ |
You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない |
I submit this plan for your consideration. | あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します |
In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して たばこは控えて下さい |
I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果 申し出に応じることにした |
I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した |
We should've taken the schedule into consideration. | 私たちは日程を考慮に入れるべきだった |
Related searches : Under Consideration - Matter Under Consideration - Keep Under Consideration - System Under Consideration - Application Under Consideration - Not Under Consideration - Under Consideration For - Years Under Consideration - Is Under Consideration - Period Under Consideration - Taken Under Consideration - Are Under Consideration - Still Under Consideration - Under Due Consideration