Translation of "allowances and provisions" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Allowances and provisions - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Allowances teach kids the wrong habits.
お小遣いというのは
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない
I hope you'll make allowances too, sir.
貴男にも考慮して欲しいですね 博士
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます
Lizzy, you do not make allowances for differences of situation and temper.
立場の違いや性格も 考えてあげないと
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ
Of course, you must make allowances for my daughter, gentlemen.
当然のことだが 君達は 私の娘の非礼考慮して欲しい
We need more time to lay provisions
食料を運ぶのに まだかかります...
When you employ him, you must make allowances for his youth.
彼を雇うときは 彼が若いのだということを酌量してやらねばならない
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job.
雇われ人になるよう教えることになります 起業家なら定期収入を期待すべきではありません
And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allah's) Command
御命を奉じて配付を司るものにかけて 誓う
That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions.
今日満足したことは明日の糧になる
Out gathering some provisions from the local farms.
農家で食べ物を 手に入れるって
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ
Those who perform the prayer and from Our provisions to them, they spend.
礼拝の務めを守り われが授けたものを 施しに 使う者たち
So I need to eat. That's why I keep provisions.
だから 食べなければならないのです それが食料品を保管している理由です
These provisions provide common sense protections for middle class families and they enjoy broad popular support.
提供し 広い公的援助を支援するのです そして 本日の裁判結果のお陰で 既に健康保険のある
Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need.
貴重品は持つな 必要な物だけだ
He placed stabilizers over it and blessed it and planned its provisions in four days, equally to the seekers.
かれは そこに 山々を どっしりと置いて大地を祝福なされ 更に4日間で その中の凡ての 御恵みを 求めるもの の必要 に応じて 御恵みを規定なされた
100 million dollars interrupting me with TV commercials and magazine ads and Spam and coupons and shelving allowances and spiff all so I could ignore every single message.
クーポンやら棚の配置 特別報奨金などに費やしたのです 結局 私は全てのメッセージを無視するだけなのに そう 無視するんです 鎮痛剤が必要になるような病気を患っていないからです
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる
There are a few lines that make allowances for bending the rules during times of extraordinary threat.
極度の脅威がある場合 規則を曲げるいくつかの条項がある
Your Lord gives to whom He will His provisions both abundantly and sparingly. He is aware and sees His worshipers.
本当にあなたの主は 御心に適う者への報酬を豊かにされ また控えられる かれはそのしもべに関し 本当に全知にして全視であられる
My administration has just begun implementing sophisticated security provisions designed to protect you.
我々を守るために作られた セキュリティシステムを 発展させていくことが 私に課せられた責務なのです
If you're trying to sell to kids, do you know what their allowances are and where they get their money and how often they get it?
誰からいくらをどのくらい頻繁にもらうのか 親である消費者に売るなら
Eat what is lawful and good of the provisions God has bestowed on you, and fear God in whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict.
それは紛争の原因も同じことです 最も大事なのは
So when they returned to their father, they said, O our father! The provisions have been denied to us, therefore send our brother with us so that we may bring the provisions, and we will surely protect him.
かれらは父のところに帰って言った 父よ わたしたちは 穀物を 計ることを拒否されました 弟をわたしたちと一緒に行かせて下さい そうすれば計って貰えます わたしたちは どんな危険があっても 必ずかれを守ります
There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible.
提示してくるような企業と ビジネスをする必要はありません では どうやって変えていけるでしょう
I'd ask you to come but you haven't got boots, provisions, maps or a compass.
誘ってもいいけど あなた... ブーツも食糧も地図もコンパスも 持ってないもん
And surely, We gave you authority on the earth and appointed for you therein provisions (for your life). Little thanks do you give.
われは地上において あなたがた 人間 に力をもたせ またあなたがたのため そこに生計の道を授けた だがあなたがたの 中 感謝する者は僅かである
These will be given their reward twice, because they persevered and they counter evil with good and from Our provisions to them, they give.
これらの者は2倍の報奨を与えられよう かれらは よく 耐え忍び 善をもって悪を退け われが与えたものを施すために
Their sides shun their beds, as they pray to their Lord, out of reverence and hope and from Our provisions to them, they give.
かれらの体が臥床を離れると 畏れと希望とを抱いて主に祈り われが授けたものを施しにさし出す
There's one more interesting aspect of this dung beetle's behavior that we found quite fascinating, and that's that it forages and provisions a nest.
何とフンコロガシは餌を探し 巣に持ち帰るのです この子を見てください
of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy?
享楽させてもらったことが かれらにとり何の益になろうか
And yet they serve besides God what possesses no provisions for them in the heavens, nor on earth, nor are they capable.
そしてアッラー以外のものを崇拝するが それらは天地の間で かれらに何の御恵みも与えず またそのような能力も持ち得ない
Allah is Subtle with His servants He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.
アッラーはそのしもべに対して やさしくあられ 御心に適う者に恵みを与えられる かれは強大にして偉力ならびなき方である
Allah is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All Strong, the All Mighty.
アッラーはそのしもべに対して やさしくあられ 御心に適う者に恵みを与えられる かれは強大にして偉力ならびなき方である
The divorced women have the right to receive reasonable provisions. It is an obligation for the pious.
離婚された女に対しては 妥当な贈り物をしなければならない これは主を畏れる者の負う務めである
He has to make nature work for him by utilizing the ample natural provisions at his disposal.
彼は自らの裁量において 豊富な自然の供給物を利用することにより 自らの為に自然を使役する必要があります
I make allowances for your youth, but I expect a certain amount of responsibility, instead of which you enslave yourself to this... this...
若いって分かるけど ある程度の責任を期待してる それなのに この この
And if you do not bring him to me, there shall be no measure (provisions) for you with me and do not ever come near me.
もしあなたがたがかれを連れて来ないなら あなたがたはわたしの所で 殻物を 計ってもらえず わたしに近付くことも出来ない
And the fruits of the palm and of the vine, from which you derive intoxicants and wholesome provisions. Surely, in this there is a sign for nation who understand.
またナツメヤシやブドウの果実を実らせて あなたがたはそれから強い飲物や 良い食料を得る 本当にその中には 理解ある民への一つの印がある

 

Related searches : Pensions And Allowances - Expenses And Allowances - Salaries And Allowances - Allowances And Expenses - Grants And Allowances - Returns And Allowances - Allowances And Benefits - Benefits And Allowances - Emissions Allowances - Surrender Allowances - Collective Allowances - Federal Allowances - With Allowances - Eu Allowances