Translation of "bearing the burden" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
The bearing structure is biological. | 有機体で造られている |
and the burden bearers | 重く 雨を 運ぶ 雲 にかけて |
The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている |
And the clouds bearing a load. | 重く 雨を 運ぶ 雲 にかけて |
I trust you know the bearing. | 方角は分かるよな |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | 重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない |
Suad. By the Quran bearing the Reminder, | サード 訓戒に満ちたクルアーンにかけて |
Bearing can be unbearable. | 忍耐が耐えられないこともある |
bearing a humbled look. | 目を伏せるであろう |
Taking a bearing now. | 現在 位置確認中 |
I come bearing gifts. | 贈り物を持って来たぜ |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | 重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない |
relieved you of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
The Ring is my burden. | 指輪は僕が運ぶ |
The maid came in bearing a cake. | メードがケーキを持って入って来た |
It's bearing down that wins the cup. | 夢やぶれるのを願い |
Orcs bearing the White Hand of Saruman. | この 白い手 は サルマンの印です |
It has no bearing on the case. | これは事件と関係ない |
Your conduct is beyond bearing. | 君の行為にはまったくがまんできない |
Incoming, bearing 060, carom 308. | 向かって来ます 方位060 距離308 |
Stay on that bearing,yeah? | 方角に気をつけてな |
And relieve you of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
and relieve you of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
And eased thee of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
The burden is light on the shoulder. | 人の痛いのは三年でも辛抱する |
The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている |
by the rain bearing clouds laden with water | 重く 雨を 運ぶ 雲 にかけて |
And removed your burden | あなたから重荷を降したではないか |
and removed your burden | あなたから重荷を降したではないか |
It's not our burden. | 私たちが苦しむものじゃない |
Master carries heavy burden. | ご主人様... 重い荷を運んでる |
Grandmother's not a burden. | でも 手がかからないほうだね おばあちゃん |
His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった |
Bearing 348, carom 120, one ship. | 座標348 120に船を1隻確認 |
Eight raiders, bearing 047 carom 118. | ベースシップは見当たりません |
Cylon Raider bearing 738 carom 005. | サイロン レイダー 方位738 距離005 |
Single Raider bearing 881 carom 247. | レイダー一機です 方位881 距離247 |
the burden that weighed down thy back? | それは あなたの背中を押し付けていた |
All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている |
bear the burden of suffering for the few. | ...権力者に 苦難を押し付けられたり |
There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない |
You'll notice that it's bearing cones down the center. | 葉っぱが2つの大きな山を作っていますが |
and will abide under this burden for ever. Grievous shall be the burden on the Day of Resurrection, | かれらはいつまでもこの状態のままである 復活の日の重荷こそ かれらにとり災いである |
He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした |
Every day was a burden. | そして 会社に対しても貢献することができていない |
Related searches : Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Offload The Burden - Of The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden - Ease The Burden - Reduce The Burden - Take The Burden - Carry The Burden