Translation of "went astray" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った |
She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった |
Then you went astray, you that belied, | その時あなたがたは どうであろう 迷って 真理を 虚偽であるとした者よ |
So this is where people went astray again. | 誰もが誤認する原因です すなわち もし彼らが |
And most of the ancients before them went astray. | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
Most of the former peoples went astray before them, | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
yet before them most of the ancients went astray, | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
Every last piece that went astray, we have returned. | 最後の1枚を除いて 散らばってたすべてが |
And certainly most of the ancients went astray before them, | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
And assuredly many of the ancients went astray before them, | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
And truly before them, many of the ancients went astray | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
So she ran away from home. And then went astray. | 公共交通 |
And indeed before them, most of the former people went astray. | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
But, if he is of those who belied, and went astray, | もしかれが 嘘付きで 迷った者であるならば |
But if he be of them that cried lies, and went astray, | もしかれが 嘘付きで 迷った者であるならば |
And indeed most of the men of old went astray before them | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
And verily most of the men of old went astray before them, | 昔の多くの祖先たちも 確かに迷っていた |
Say O followers of the Book! be not unduly immoderate in your religion, and do not follow the low desires of people who went astray before and led many astray and went astray from the right path. | 言ってやるがいい 啓典の民よ 真理を無視してあなたがたの教えの法を越えてはならない またあなたがたは先に迷い去った者たちの 私見に従ってはならない かれらは多くの者を迷わせ 自らも 正しい道から迷った者たちである |
Forgive me and my father He was surely among those who went astray. | わたしの父を御赦し下さい 本当にかれは迷った者の仲間ですが |
They will reply, Lord, our hard heartedness overcame us and we went astray. | かれらは言う 主よ わたしたちは不運に打ち負け 迷っていました |
But if he is one of those who rejected the truth and went astray, | もしかれが 嘘付きで 迷った者であるならば |
We led you astray as we were ourselves astray. | わたしたちはあなたがたを迷わせたが わたしたち自身も迷っていたのです |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | わたしたちはあなたがたを迷わせたが わたしたち自身も迷っていたのです |
So we led you astray because we were ourselves astray. | わたしたちはあなたがたを迷わせたが わたしたち自身も迷っていたのです |
We led you astray for truly we were ourselves astray. | わたしたちはあなたがたを迷わせたが わたしたち自身も迷っていたのです |
His satanic companion will say, Our Lord, I did not mislead him, but he himself went astray . | かれの仲間は言う 主よ わたしがかれを背かせたのではありません かれが 自ら 遠く迷い込んでしまったのです |
Sometimes, plans go astray. | わかろうとする努力をするってね 時には思ったとおりにはいかねぇよ |
Say 'People of the Book! Do not exaggerate your religion, other than the truth, and do not follow the desires of a people who went astray before, and led many astray, and, (once again) have gone astray from the Straight Path' | 言ってやるがいい 啓典の民よ 真理を無視してあなたがたの教えの法を越えてはならない またあなたがたは先に迷い去った者たちの 私見に従ってはならない かれらは多くの者を迷わせ 自らも 正しい道から迷った者たちである |
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray. | わたしたちはあなたがたを迷わせたが わたしたち自身も迷っていたのです |
Say 'People of the Book, go not beyond the bounds in your religion, other than the truth, and follow not the caprices of a people who went astray before, and led astray many, and now again have gone astray from the right way.' | 言ってやるがいい 啓典の民よ 真理を無視してあなたがたの教えの法を越えてはならない またあなたがたは先に迷い去った者たちの 私見に従ってはならない かれらは多くの者を迷わせ 自らも 正しい道から迷った者たちである |
Went? Went where? | 弟はどこへ? |
Then indeed, you, astray deniers, | その時あなたがたは どうであろう 迷って 真理を 虚偽であるとした者よ |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! These are they whom we led astray we led them astray the way we ourselves went astray we are unconcerned with them and we incline towards You they never worshipped us! | 判決が言い渡される者たち 不信心者 は言う 主よ これらは わたしたちが迷わせた者 外の不信心者 です かれらを迷わせましたが自分たちも迷っていたのです だがわたしたちは あなたに対して潔白です かれらが拝したのは 決してわたしたちではありません |
They had found their fathers astray, | かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも |
And the astray follow the poets. | また詩人たちのことだが 悪魔に 唆かされた者たち だけ が かれらに従う |
They had found their parents astray. | かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも |
They indeed found their fathers astray, | かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも |
Indeed they found their fathers astray. | かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも |
They found their father going astray | かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも |
It will be those whose effort went astray in the life of the world and who believe nevertheless that they are doing good. | つまり自分では善いことをしていると かれらは考えているが 現世の生活においての努力が 凡て間違った道に行ってしまうような者たちである |
Say, O People given the Book(s)! Do not wrongfully commit injustice in your religion, and do not follow the people who earlier went astray, and led many others astray, and wandered away from the Straight Path. | 言ってやるがいい 啓典の民よ 真理を無視してあなたがたの教えの法を越えてはならない またあなたがたは先に迷い去った者たちの 私見に従ってはならない かれらは多くの者を迷わせ 自らも 正しい道から迷った者たちである |
One went fishing, another went shopping. | ある人は釣りに行き またある人は買い物に行った |
She went there, she went there! | 出して出して 来るぞ 早く. |
They had indeed found their forefathers astray. | かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも |
Indeed the criminals are astray and insane. | 本当にこれらの罪を犯している者たちは 迷っているか 気違いである |
Related searches : Lead Astray - Led Astray - Leading Astray - Goes Astray - Get Astray - Going Astray - Gone Astray - Has Gone Astray - Lead Us Astray - Lead You Astray - Go Astray From